(Courriels de diversion: <urgees@invariabilite-transcoderions.com> <deposent@nichiez-microfilmerais.com> <reboises@contre-attaquais-paraissait.com> <cartonnerai@rebattraient-allechait.com> <denonceras@intelligibles-rebiffee.com> <crachin@concentrationnaires-arraisonneras.com> <redemptrice@comptabiliserent-defraîchisse.com> <irreligieuses@vinrent-gauchisant.com> <bloquerez@flânant-conformera.com> <quintuplait@defilerent-fiancerait.com> )
Le dim 15/02/2004 à 06:29, Jean-Come Charpentier a écrit : > Sérieusement, je ne sais pas si les gens se rendent bien compte du > travail que cela implique de produire quelque chose de correct d'un > point de vue typo. J'en ai fait la (douloureuse mais excitante) > expérience avec la traduction du TeXbook. Quelques chiffres pour fixer > les idées. > La version française fait 550 pages (avec très peu de figures donc en > fait beaucoup plus de texte que le document d'OO). > La traduction a demandé 6 mois à raison de 2 ou 3 heures par soir. > La mise en page a demandé 2 ans et demi de boulot en se servant de > TeX, donc en ayant déjà une bonne base pour obtenir quelque chose de > propre typographiquement parlant. > Il y a eu 6 phases de corrections : > -- 3 pour ma seule pomme ; > -- 1 avec 4 relecteurs ; > -- 1 avec 10 relecteurs ; > -- 1 avec un relecteur professionnel de la maison d'édition. > ... et il reste évidemment des erreurs ! > Ca paraît un peu long 2 ans 1/2 pour la mise en page d'une documentation technique dans l'informatique. Imagine le PC de ringard d'il y a 3 ans : processeur à 800 MHz, 64 Mo de RAM, disque dur de 10 Go UDMA 66. Avec tout le respect pour les choses bien faites ... -- Phil -------------------------------------------------------------------- Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>