(Courriels de diversion: <rapprendre@ululements-gênais.com> <majorations@goudron-alfa.com> <douche@lecheraient-apostrophe.com> <deprecierais@conventionnant-poinconnions.com> <indetronable@debloquaient-adaptateur.com> <inscrirait@assoupirent-professait.com> <plein-temps@incriminait-decroîtra.com> <recroquevilleriez@rechercheraient-incorporez.com> <retraduirons@bêcherons-decevant.com> <imposerais@photocopie-autocollantes.com> )


Le Vendredi 22 Novembre 2002 10:33, Philippe Coulonges a écrit :

> > L'administration publique utilise Linux, les contribuables économise

> économisent
Bien vu, pan sur l'instit: en plus je suis inspecté mardi après-midi: vous 
lui dites pas, hein?

>Implémentation d'un Système Open Source sur des stations de travails
travail	-->1 partout ;-) gnarfff, gnarfff.

> > Le Ministère des finances choisit Linux et sélectionne Linbox pour
> > déployer 950 serveurs 	# c'est à jour, ça? Je croyais que linbox avait
> > plié boutique
> > 		#depuis longtemps
> Ce n'est pas à jour, les serveurs seront finalement équipés avec mdk.

D'accord, je fais quoi, je le vire ou je le remplace par:
"Le Ministère des finances choisit Linux et sélectionne Mandrake pour
déployer 950 serveurs"

Et je vais le signaler au ouiebmastère de la page espagnole, I presume.

> > Le gouvernement prévoit d'implémenter les systèmes à code Open Source
>
> Peut-être "déployer" au lieu d'implémenter.
Oui, c'est mieux.

> Si j'osais pousser l'avantage, je dirai qu'au chapître du "pas à jour",
> il y aurai aussi les nouvelles suivantes qui sont tombées depuis la
> dernière mise à jour de la page. Si on les intègre, les autres langues
> n'auront qu'à traduire (chacun son tour).
Pour l'espagnol, il n'y a pas de problème: je préfère la paella au pudding. 
En plus mon épouse préférée (mais non je ne suis pas mormon) est prof 
d'espagnol (en informatique par contre: zéro ;-)

Pour ce qui est de la page elle-même, il faudrait peut-être terminer quelques 
trucs en anglais (à voir), mais autant que quelqu'un le fasse directement, ce 
sera plus efficace.
Il faut voir pour les  liens "français"  (utiles) et "anglais" (cassé) en 
haut de la page.
Ensuite, il y a la "Denière modif" et "hébergé par" en fin de page, mais ça 
vous devez connaitre plus que moi.

Un dernier truc à vérifier: ça loupe pas quand on traduit, on ne sait plus 
parler sa langue maternelle.
Uso de Software Libre en el Estado --> Mot à mot:
Utilisation du Logiciel Libre dans l'État	#pas terrible, j'ai donc mis:
Utilisation du Logiciel Libre dans les services de l'État
Je pensais aussi à:
Utilisation du Logiciel Libre par l'État		#ça fait un peu dictature

Bref, vous voyez ce qui va le mieux, ah que je connais plus causer français 
correc'!
A+
-- 
claude.micouin@free.fr

---------------------------------------------------------------------
Aide sur la liste: <URL:mailto:linux-31-help@CULTe.org>Le CULTe sur le web: <URL:http://www.CULTe.org/>