(Courriels de diversion: <salami@bavee-recouchais.com> <synthetisez@pronait-juxtaposerions.com> <dissociais@occupaient-verticaux.com> <savonnons@hotes-sommeilliez.com> <epoussetterait@dessaisira-puits.com> <progressivite@courroucees-horripilerait.com> <reformistes@demangeaient-statuent.com> <incarneriez@rapprendre-ululements.com> <gênais@majorations-goudron.com> <alfa@douche-lecheraient.com> )
Le Thu, 21 Nov 2002 23:26:03 +0100 Claude MICOUIN <claude.micouin@free.fr> écrivait : > Le Jeudi 21 Novembre 2002 15:58, Philippe Coulonges a écrit : > > > Elle n'est actuellement disponible qu'en Anglais et en espagnol. > > Ouah! C'est un piège, ce truc ;-) j'ai eu droit aussi à du Portugalais > > (Bouarff), de l'Italien et du Catalan. > Bon ,c'est fait, sauf: > Un point obscur pour la traduc: > * Hardware Abierto --> du matériel ouvert? ça existe? Oui, ça existe. > Ensuite, il y a un peu d'anglais: comme il y en a des plus calés que > moi sur la liste, est-ce que quelqu'un peut vérifier? (because my > tailor is rich, but my english is poor) > > The Korean government migrates 120K civil servants to Linux desktop > Le gouvernement coréen migre 120K (??) serveurs civils vers des > stations Linux Le gouvernement coréen migre 120 000 postes clients de fonctionnaires vers Linux > Open Source Software use within the UK Government > Les logiciels Open Sources utilisés (used au lieu de use) au sein du > Gouvernement du Royaume Uni Ouais, il y a sans doute une faute dans le document d'origine. > Draft for public consultation > ??? pour une consulation publique Brouillon, ébauche. > In Nov. 6, 2001 a team at NASA's Marshall Space Flight Center > finished the > transition of the NAIS from Oracle to MySQL. > > Le 06 Novembre 2001, une équipe du Centre de Vol Spatial Marshall de > la NASA a terminé la transition du NAIS de Oracle vers MySQL. Oui. > Public administration use Linux, taxpayers save millions > L'administration publique utilise Linux, les contribuables économise > des millions. économisent > Implementation of an Open Source System on Workstations and Servers > Implémentaion d'un System Open Source sur des Stations de travails et > des Serveurs. Implémentation d'un Système Open Source sur des stations de travails et des serveurs. > City Approves Linux Pilot Program > La ville approuves le programme Pilote Linux La municipalité approuve le progamme pilote Linux. > The French tax authorities choose Linux and select Linbox to deploy > 950 servers > > Le Ministère des finances choisit Linux et sélectionne Linbox pour > déployer 950 serveurs # c'est à jour, ça? Je croyais que linbox avait > plié boutique > #depuis longtemps Ce n'est pas à jour, les serveurs seront finalement équipés avec mdk. > MandrakeSoft to provide Linux server software to all levels of French > government > > MandrakeSoft fournit des logiciels de serveurs Linux pour tous les > niveaux du gouvernement français Oui. > Open Software & Open Standards in South Africa. A Critical Issue for > Addressing the Digital Divide > > Logiciels ouverts et standarts ouverts en Afrique du Sud. Une issue > critique pour ????????? Un point critique pour la question de la fracture digitale. (+-) > Using Open Source Software in Government Discussion Document > Utilisation de Logiciels Open Source dans les document de discussion > du gouvernement Oui. > Government plans to implement open source code system > Le gouvernement prévoit d'implémenter les systèmes à code Open Source Peut-être "déployer" au lieu d'implémenter. > open source software actions in European programmes > Les actions sur les logiciels Open Source dans les programmes > Européens Oui. > European working group on Libre Software > Groupe de travail Européen sur le Logiciel Libre Oui. > Agencia Espacial Europea libera un CPU core tipo Sparc de 32-bits > L'Agencia Spaciale Européenne libère un CPU core de type Sparc de > 32-bits > #c'est du porno? Ask grompf. > Merci C'est moi. Si j'osais pousser l'avantage, je dirai qu'au chapître du "pas à jour", il y aurai aussi les nouvelles suivantes qui sont tombées depuis la dernière mise à jour de la page. Si on les intègre, les autres langues n'auront qu'à traduire (chacun son tour). En Italie: http://lwn.net/Articles/15293/ En Inde: http://economictimes.indiatimes.com/cms.dll/html/uncomp/articleshow?artid=28707422 Au Japon: http://www.itnews.com.au/storycontent.cfm?ID=8&Art_ID=11313 Et après on balance au wenmaster. A+ CPHIL
Attachment:
pgp00016.pgp
Description: PGP signature
--------------------------------------------------------------------- Aide sur la liste: <URL:mailto:linux-31-help@CULTe.org>Le CULTe sur le web: <URL:http://www.CULTe.org/>