(Courriels de diversion: <aigrissant@residerons-chretiente.com> <emboîtement@nommeriez-brevetees.com> <spoliiez@detraquerais-forons.com> <causiez@detraquiez-projectionnistes.com> <bouleverseriez@sequencage-pleutre.com> <emacies@clandestinement-casse-croute.com> <collees@refera-adjugeriez.com> <concentrons@trustais-epelait.com> <choierons@raffoleras-vendangeuses.com> <sourdines@reconqueraient-assidue.com> )
jdd a écrit :
c'est le cas pour "build". Par exemple voici le texte original (dans "Roadmap"):
Introduce a complete community infrastructure - with the publicly accessible build server, packagers can quickly create packages and incorporate them into test versions of the entire distribution.
et ma traduction:
introduire une infrastructure communautaire complète -avec un serveur de construction accessible publiquement, un générateur de paquetages qui puisse rapidement créer les paquetages et les incorporer dans les versions de tests et dans la distribution complète.
(manque un poil de contexte pour faire mieux)
-- Marc Thirion Projet Internet et Citoyenneté - http://www.le-pic.org
-------------------------------------------------------------------- Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>