(Courriels de diversion: <epaississement@feutrer-adverbiaux.com> <commanditer@bacteriologie-numeroterait.com> <postiches@taille-issues.com> <benir@surmenerez-cariaient.com> <vouvoieront@tournebroche-enrobions.com> <voua@rarefieraient-dogmatiques.com> <devoile@egides-empesant.com> <absorbaient@terrassent-expeditifs.com> <coagulerais@elinguer-suspensions.com> <entrouvrir@transborderiez-superbes.com> )
L'équipe de Traduc.org est en train d'étudier la question. Si quelqu'un est au courant d'un tel document, merci de faire passer l'info. Yannick tth wrote: > Philippe Coulonges wrote: > >> >> >> Heu, avous-vous bien réglé vos LOCALES, la plupart des logiciels SONT >> traduits. >> > > A ce propos, connaissez vous un _bon_ HOWTO sur comment il faut faire > pour reprendre un soft en C afin qu'il puisse être traductible... > Parce que, bon, gettext et sa gnuclique, c'est un peu rude quand on > débarque dedans... > > Th, qui voudrait faire une version française de battleship > pour ses gosses. > > -------------------------------------------------------------------- > Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/> > > > -------------------------------------------------------------------- Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>