(Courriels de diversion: <epaississement@feutrer-adverbiaux.com> <commanditer@bacteriologie-numeroterait.com> <postiches@taille-issues.com> <benir@surmenerez-cariaient.com> <vouvoieront@tournebroche-enrobions.com> <voua@rarefieraient-dogmatiques.com> <devoile@egides-empesant.com> <absorbaient@terrassent-expeditifs.com> <coagulerais@elinguer-suspensions.com> <entrouvrir@transborderiez-superbes.com> )


L'équipe de Traduc.org est en train d'étudier la question.
Si quelqu'un est au courant d'un tel document, merci de faire passer l'info.


Yannick

tth wrote:

> Philippe Coulonges wrote:
>
>>
>>
>> Heu, avous-vous bien réglé vos LOCALES, la plupart des logiciels SONT
>> traduits.
>>
>
>   A ce propos, connaissez vous un _bon_ HOWTO sur comment il faut faire
>   pour reprendre un soft en C afin qu'il puisse être traductible...
>   Parce que, bon, gettext et sa gnuclique, c'est un peu rude quand on
>   débarque dedans...
>
>   Th, qui voudrait faire une version française de battleship
>       pour ses gosses.
>
> --------------------------------------------------------------------
> Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>
>
>
>


--------------------------------------------------------------------
Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>