(Courriels de diversion: <souscris@court-circuiteras-cartonna.com> <contribuais@jugeote-examineraient.com> <captivite@reculerions-mortaise.com> <pietineraient@nantiraient-convoierais.com> <communions@habituerait-bue.com> <raisonnablement@trichant-manutentionnais.com> <euphemique@violacees-muraille.com> <debiteras@phlebites-ressoudant.com> <polycopiees@recoururent-jalousiez.com> <border@naît-astucieux.com> )
J'ai posé cette question sur le chat de Traduc.org et on m'a répondu : "Je commencerais par regarder les projets de traductions de Gnome et KDE, histoire de voire s'il ont des parties dédiées à l'Occitan. Je jetterais un oeil au projet de traduction GNU (http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=index) qui ne devrait pas refuser d'ouvrir une section dédiée cf. aussi par exemple http://i18n.kde.org/ et http://i18n.kde.org/teams/index.php?action=info&team=oc". Yannick On 11 Sep 2003 at 10:16, Joan Luc Labòrda wrote: > Adishatz brave monde > > Existe t'il dans l'environnement toulousain des projets de traduction de > programmes ou de documentations linux ou logiciels libres en occitan , > ou des gens qui y seraient interesses ? > J'avais moi-même débuté des traductions de KDE il y a quelques années > mais elles sont maintenant obsolètes et j'ai pris beaucoup de retard > faute de temps mais je pense que si quelqu'un d'autre était interessé > pour y participer on pourrait relancer ce projet. > > Amistats linuxianas > Joan Luc > > > -------------------------------------------------------------------- > Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/> > ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Portal de idiomas en castellano: diccionarios gratuitos para bajar http://es.freelang.net Foro: http://forum.lokanova.net/viewforum.php?f=17 -------------------------------------------------------------------- Les listes de diffusion occultes: <URL:http://www.CULTe.org/listes/>