(Courriels de diversion: <mobiliers@defibrer-terminez.com> <peignes@programmais-remplirons.com> <rassasiez@enregistrerait-entierete.com> <dialectique@coloniserons-soupconnee.com> <rurale@periclita-budgetisation.com> <bloques@inspiree-annexees.com> <avilis@depose-encrant.com> <secretait@ambree-reexaminant.com> <regretteriez@fusionniez-gauchi.com> <ravisse@crecelle-surestimeriez.com> )
On Sun, 04 Jan 2004 13:25:36 +0000, Libralux (FaVdB) wrote: > Pour LibraLux je soumets à vos critiques le format de fichier que j'ai > élaboré. Il s'inspire largement du Daisy DTB, mais je n'ai pas voulu > l'adopter pour plusieurs raisons (orientation commerciale, > relativement complexe, souhait de n'avoir qu'un seul et unique > fichier). Le fichier livre pourra avoir comme extension, au choix, > soit HTML soit TXT (personnellement je préfère TXT). On pourrait > envisager, selon l'écho recueillit de créer un nouveau type le BTML > (book text model langage). Pour l'internationaliser il suffirait > d'ajouter des balises telles que : > <meta name="Language">FR</meta> > <meta name="Coding">ISO-Latin-1</meta> > Pour cela on peut s'inspirer de ce qui existe déjà en (X)HTML avec l'attribut lang="" des élèments du documents. Un texte en Français pouvant contenir des passages en Espagnol par exemple... > De même, dans le soucis de signaler qui a fait le travail de mise en > forme, on pourrait aussi ajouter la balise: > <meta name="Provider">nom, email@icioula.fr</meta>> > Format d'un livre pour LibraLux: > Le format est apparenté à du HTML avec des balises particulières au > niveau <head>. > Le format ne comporte pas de balises <html> et </html>. > Les balises qui n'existent pas sont introduite par une balise <meta> > et terminées par </meta> dont le champs "name" indique le nom de la > variable. > Le texte lui-même est inclus dans les balises <body> et </body>. Il > est ecrit en texte brut. Une nouvelle ligne sépare chaque paragraphe. > Toutes les balises sont ignorées dans le texte. Le texte est contenu > en entier dans le fichier. > Un avis perso, mais j'aime pas trop cette utilisation de sauts de lignes pour marquer des paragraphes dans des documents « XML » :), alors qu'on a des éléments <p> pour ça par exemple. En plus, on rejoint le problème de spécification de la langue d'un passage. Avec des éléments <p> on peut mieux spécifier la langue, par exemple : <body lang="fr"> <p lang="es">¿ Hablas Español ?</p> <p>Excusez moi, mais je ne parle pas Espagnol...</p> </body> Avec XML on a la possibilité d'avoir un format « propre » en séparant la structure du contenu (sémantique) alors ne nous en privons pas. D'un autre coté c'est vrai que ça ajoute plus de travail pour l'élaboration du document, mais ça permet de mieux contrôler le texte et fournir un rendu plus « précis ». > [etc.] > Je viens de jeter un coup d'oeil sur le site w3.org pour voir ce qu'il se faisait déjà en (X)HTML/XML sur le sujet et je suis tombé pile sur ça sur la page d'accueil : > > http://www.w3.org/TR/2003/CR-speech-synthesis-20031218/ > > Speech Synthesis Markup Language Is a W3C Candidate Recommendation > > 2003-12-18: W3C is pleased to announce the advancement of the Speech > Synthesis Markup Language Version 1.0 to Candidate Recommendation. > Comments are welcome through 18 February 2004. With this XML-based > language, content authors can generate synthetic speech on the Web, > controlling pronunciation, volume, pitch, and rate. Read about the > Voice Browser Activity. > Aprés un rapide coup d'oeil, ça semble être plus ou moins ce que vous semblez vouloir faire non ? un format pour spécifier le texte avec qui dit quoi et comment...