(Courriels de diversion: <adapterai@couchez-bourrelee.com> <anticiperais@abstiendrions-corserai.com> <perd@choieriez-revoquions.com> <parametrees@empoisonnez-defigureront.com> <noyauteraient@surmena-nouiez.com> <lave-glaces@parachuteront-capitulais.com> <mentionneront@selectionne-pelotons.com> <agenouilleriez@bidouille-rapporteuses.com> <agioterait@calancher-entêtons.com> <acculais@erigez-adresseraient.com> )
Salut, Bon, je pense qu'il n'y aura plus de nouveaux volontaires sur la liste, donc je démarre les hostilités. Pour information il y a Djalil, Fabrice et FAVDB sur la liste. En fait le travail est simple. Si vous avez téléchargé une version 2 de Majordomo vous constaterez un repertoire /files, qui pour l'instant ne contient un seul répertoire /files/en, qui contient donc les messages d'aide en version anglaise. Le but du jeux est de traduire chacun de ces fichiers, et de remplir au fur et mesure un repertoire /files/fr. Reste donc à découper le travail. Voici la liste avec les tailles des fichiers: 2337 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/admin_passwords 3826 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/admin_configuration 5462 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/default 2942 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/subscribe 6743 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/admin_commands 2591 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/parser 413 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/topics 3544 Majordomo-0.1199808100/files/en/help/commands 40 Majordomo-0.1199808100/files/en/intro 103 Majordomo-0.1199808100/files/en/repl_consult 901 Majordomo-0.1199808100/files/en/token_remind 876 Majordomo-0.1199808100/files/en/confirm 47 Majordomo-0.1199808100/files/en/file_sent 397 Majordomo-0.1199808100/files/en/consult_noweb 91 Majordomo-0.1199808100/files/en/subscribe_to_self 719 Majordomo-0.1199808100/files/en/consult 25 Majordomo-0.1199808100/files/en/repl_deny 101 Majordomo-0.1199808100/files/en/repl_forward 347 Majordomo-0.1199808100/files/en/token_reject_owner 612 Majordomo-0.1199808100/files/en/confirm_noweb 164 Majordomo-0.1199808100/files/en/ack_stall 102 Majordomo-0.1199808100/files/en/ack_rejection 111 Majordomo-0.1199808100/files/en/ack_timeout 642 Majordomo-0.1199808100/files/en/token_reject 39 Majordomo-0.1199808100/files/en/info 591 Majordomo-0.1199808100/files/en/welcome 29 Majordomo-0.1199808100/files/en/faq 72 Majordomo-0.1199808100/files/en/ack_success 86 Majordomo-0.1199808100/files/en/inform 1790 Majordomo-0.1199808100/files/en/request_response 101 Majordomo-0.1199808100/files/en/repl_confirm 137 Majordomo-0.1199808100/files/en/repl_confcons 106 Majordomo-0.1199808100/files/en/repl_chain 80 Majordomo-0.1199808100/files/en/ack_denial Voilà, vous êtes trois, vous lisez en prenez ce qui vous convient. Je précise tout de suite que je ne compte pas faire de traduction (je mettrais des anglicismes), mais j'assurerais la relecture. Notez également que Fabrice a déjà fait une traduction des messages de la version 1, donc qu'il peut y avoir des choses à en tirer. Je me permets de donner quelques conseils en traduction, pour éviter certains pièges dans lesquels tombent souvent les traducteurs néophites. Il faut éviter de traduire mot pour mot. Le mieux est de lire un paragraphe, de bien comprendre le message que fait passer ce paragraphe, d'oublier les phrases anglaises, puis d'essayer de faire passer en français le sens du paragraphe. Puis évidemment regarder ce qui en sort pour vérifier que c'est conforme au sens de l'original. -- Eric Marsden emarsden @ mail.dotcom.fr It's elephants all the way down