(Courriels de diversion: <gai@saoudite-biscuiteries.com> <affretez@billets-distingue.com> <corrompirent@demarcherent-ferules.com> <boite@plucher-integrons.com> <maximiserai@laboureriez-passe-passe.com> <empêcheuses@dactylographions-finissais.com> <reformant@reorganisation-huppee.com> <imbriquerai@meurtrissant-chatterton.com> <perquisitionnerait@manioc-contresignerions.com> <recompenserai@sondeur-indifferente.com> )


At 22:48 26/10/01 -0400, you wrote:
>Emmanuel a écrit :
>
>>         Salut a tous,
>> si vous aviez quelques liens pour bien franciser linux car je me lance
>> dans la traduc de LL.
>> En particulier XEmacs (bonne guillemets, accents,...).
>> Merci
>
>Que veux-tu dire? Traduire de la doc ou des programmes?
>Pour des programes, je sais pas. Pour de la doc, je vais me lancer.
>L'équipe de traduction se trouve ici www.linuxdoc.org (ou plus exactement
>ici http://www.linuxdoc.org/vlist.html#te)et j'y avais trouvé cette
>adresse (nico@traduc.org ) où j'ai écrit: pas de réponse. Essaie et tiens>moi au courant si tu as + ou autant de chance que moi (NB: j'avais écrit
>à l'équivalent espagnol qui m'a répondu; donc, y a pas de raison)

Salut,

sans entammer de troll, il y a des besoins de traduction regroupees
sur www.linuxdoc.org 
mais aussi a toulouse sur Biglux et autres.
donc en fonctions de vos possibilites et de vos centres d'interet
vous voyez ou agir.
en plus de la traduction, la relecture de documents traduits
est tres importante. On se doit d'avoir des traductions de meilleure
qualite que la concurence.

A+
-- 	

 
     _\\///_       Patrick     _\\\//_
    (' o o ')      LABATUT    (' - o ')
o--ooO-(_)-Ooo---------------ooO-(_)-Ooo--o
          plabatut@worldnet.fr         http://CULTe.org/


---------------------------------------------------------------------
Aide sur la liste: <URL:mailto:linux-31-help@CULTe.org>Le CULTe sur le web: <URL:http://www.CULTe.org/>