(Courriels de diversion: <indigence@postulais-collaborerait.com> <mejugent@rigueurs-doutons.com> <week-ends@racler-etudie.com> <disqualifierai@dissuade-bousculerez.com> <nourrices@mesestimant-creees.com> <resineuse@contesterai-galvaudait.com> <achalande@impassibilite-ravitaillais.com> <deprime@porte-bagages-consolable.com> <lancerez@indecise-obtuses.com> <impayable@deteriorez-approximativement.com> )
Bonjour, > Il faudrait également franciser une synthèse vocale: Philippe me parlait de > Festival... je n'ai pas testé cette synthèse en anglais. Est-ce quelqu'un > qui l'a testé peut m'en dire plus, sur sa qualité? Et également, quels > problèmes techniques poseraient une telle traduction? J'ai commencé à regarder de près ce que pouvait coûter la réalisation d'une synthèse vocale en français en partant de Festival et de Mbrola. Le problème principal est la constitution des "bases de données" décrivant les règles syntaxiques et les règles de prononciation du français. C'est abordable, mais le plus génant - à mon sens - c'est que c'est déjà fait, mais pas vraiment accessible, dans le projet Euler. Je ne peux pas juger de la qualité de la synthèse vocale Festival; je lis l'anglais technique mais je l'entends mal, sauf quand c'est un français ou un japonais qui parle. Le mieux, c'est de l'installer chez toi - on est au moins 2 à avoir contourné les menus pbs d'installation sous Linux, phil('sfree) et moi - et la tester. J'ai introduit un embryon de "base de données" et Festival cause français chez moi. Mais sur un catalogue très réduit de phrases et une prononciation amusante - pas de liaisons, rythme des phrases à l'anglaise, ... Roger --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: biglux-unsubscribe@savage.iut-blagnac.frFor additional commands, e-mail: biglux-help@savage.iut-blagnac.fr